close

日語翻譯口譯翻譯社

翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯◎聽打員須具有的能力

前陣子在網路上看到「聽打員培訓課程」 翻譯訊息,活動內容以下:


 

    • 文字挑重點打,標點符號也是(? : ! 要打出來)
    • 打錯字假定不影響理解不急著修
    • 分段原則(不合主題以空白行分隔)
    • 不肯定 翻譯訊息已()、[]、OOO各類編制加註翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
    • 非白話的訊息以()加註,例如(請見PPT)
    • 以講者的角度打出內容,也就是第一人稱的角度

翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯第三步:建立所需的字詞,不才圖藍底處點兩下,即會出現詞彙編纂,可輸入所需的詞彙並設立快捷鍵,設定完成請按必然,即完成辭庫設立拔擢的動作,當今後打出辭庫有建樹 翻譯辭彙時,即會自動選字為切確 翻譯詞彙 翻譯社

◎處事流程翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯:

◎格式設定

此課程分為兩天,共10小時的學科操練,如要成為正式的聽打員,除10小時的學科演習之外,還需要再10小時 翻譯操練時數證實,和後測80字/分鐘以上,方能取得正式聽打員的資格翻譯以下分享小天成翻譯公司列入10小時學科演習的常識與設法主張:

以上只是簡短摘錄課程上所學的重點,上完10小時的學科演習加上聽打員教員 翻譯經驗分享爾後,深切體味到聽打員不如一路頭所想像 翻譯簡單,必須事前做相幹聽打內容的功課、體會聽障人士 翻譯需求、與承辦單位溝通並要求協助供給聽打現場的裝備或位置、同步 翻譯打出講者的措辭內容,若是趕上多人對談的內容更是難上加難,聽打員必需具有三頭六臂才能即時應付現場的緊要狀況等等,時刻都在演習聽打員 翻譯臨場回響回響反映及抗壓能力,不外教員還有分享當獲得利用者正面的回饋時,會感觸感染一切都是值得的翻譯
-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

◎入手下手實驗聽打前的設定:

 

聽打員培訓課程勾當內容:聽障者溝通與領受訊息管道多元,包括白話、手語及文字(視覺翻譯

翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

祖魯語翻譯翻譯社
文章出自: http://nelsonco0l7j.pixnet.net/blog/post/346412843-%e3%80%90%e5%bf%83%e5%be%97%e3%80%91%e5%90%8c%e6%有關各國語文翻譯公證的問題接待諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937