close

伊洛幹諾語翻譯翻譯社

不知道可不行以程式化
異常利便
我是做影象擷取項目相幹工作,能否見告該公司的連系體例,我想看看這個裝配可否解決我的多模式擷取影象。
天成翻譯公司也想不出有什麼好玩的...

gaslow wrote:
因為上下距離很淺,不合適當油門或煞車。
翻譯
歸正就是利用腳來當快速鍵

於是整天坐在螢幕前的阿宅就能夠騰出兩手吃泡面了翻譯

想了半天,除了讓他對應到老闆來時踩一下封閉所有視窗的功能外,
操演抖腳?


廠商送天成翻譯公司一個三踏板的...(恕刪)

似乎沒有其它用處了,能不克不及請人人幫我想一下,還能用來做甚麼?

我的是廠商送的,免費,


pchome有賣

單踏板來做廳打或擷取還能想像,
廠商送天成翻譯公司一個三踏板的USB腳踏開關(foot switch),

彷佛滿好玩的
是阿~一看到也感覺就是聽打翻譯的裝備
一般來講這器械是用來聽打、翻譯的,好用到爆
這類工具不要用的時候是垃圾,但要用的是候真是寶(售價可能不低吧)
要怎麼樣讓灌音帶或是聽音樂軟體終止,就是要用這類腳踏節制

網路上找的介紹
曾看過一部片子聽打的人是翻譯社聽一段打一段,可是打字是兩隻手一起


本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=116&t=2079413有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    nicholvxh143 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言