close

西斯旺語翻譯翻譯社 
 
該集廣播節目播出時候:2018/02/20 (二) 20:00~21:00 
阿龔:好啊、好啊。 
阿龔:小威跟他妻子就會去…不知道去哪裡一成天,然後小孩就放在馨儀家,然後我跟…,我就去…天成翻譯公司就跑去馨儀家。 
 
阿龔:影象…其實影象此次算是對照…讓…做…製作影像的人呢,來聆聽天成翻譯公司的演奏音樂,來讓他們自由闡揚翻譯 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:你知道過年啊,對啊,大家這個…明天就要開工了。 
 
◇退、換票最遲請於演出日10天前辦理,酌收票價10%手續費,過期恕不受理。 
 
 
阿龔:對對對翻譯 
吳建恆:對。 
阿龔:然後最後把它寫出來,然後讓各人吹奏。 
 
 
阿龔:胡想,下一個夢想。 
  
 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:那翻譯公司的影象是…是…? 
  
 
阿龔:我不太玩…我沒有時…我沒有時候的時辰,我就完全不會玩翻譯 
Kung's remake of  
 
 
 
阿龔:(笑) 
 
 
阿龔:(2018年)3月14、15號,在臺北市的中山堂,然後演奏會的名稱是《預期將來》。 
   
 
(本集廣播竣事) 
 
吳建恆:對啊。 
 
 
‧團購請洽主辦單元:02-2578-7557 就是達藝術。 
 
阿龔:所以,還是有一點緊張。 
吳建恆:很沉醉,啊~ 
阿龔:已不克不及像客歲一樣,都在玩電動,我客歲就是上半年玩了…足足地玩了半年的電動,並且是發狠地天天都不幹事翻譯 
 
  
吳建恆:欸,你知道我前次看翻譯公司們表演啊,是在臺南成大、成功大學。 
  
 
吳建恆:對對對。 
吳建恆:對啊,今天這個阿龔來,對,我其實滿、滿想要阿龔…阿龔就是推出小我的演奏作品。 
吳建恆:包括你想要辦一個吹奏會嘛。 
吳建恆:然後如何,我們就不知道啦,對,但是其實各人也都很等候但願有然後怎麼樣如許。 
 
 
阿龔:對,然後現在這個片斷是蕭士塔高維契的協奏曲。 
 
 
 
◇請留神票券表演日期實時間,若有過時情事,恕不接受退款或更換。 
吳建恆:臺北中山堂,是在臺北市很特殊的一個表演的處所。 
 
(告白回來的短音樂,蘇打綠演唱、改編〈暫時失控〉。 
 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:嗯哼翻譯 
 
阿龔:其實對天成翻譯公司來說,其實就等於說…有點就是…就像翻譯公司剛剛講的就是,又跨回古典的感覺,特別是我們誰人時辰(2017/01/01)最後一場在國度音樂廳表演。 
*2018/02/09起 研華購票專屬優惠8折(請輸人優惠代碼)。 
 
 
售票詳情請上兩廳院售票系統:https://goo.gl/zdPnFn 翻譯 
阿龔:對,因為、因為可能大師都知道阿龔就是會彈古典音樂嘛。 
 
 
吳建恆:就是你們…翻譯公司們不是做了誰人第幾張專輯… 
在錄製現場,柏林的批示Bernd Ruf走向阿龔問:「你曾學過作曲(交響樂)嗎?」,阿龔搖搖頭說:『I listen, I imagine.』。 
吳建恆:這麼安閑哦。 
吳建恆:嗨,接待來到今天晚上的《文娛E世代》,皆さん,今晩は。每一個星期一到禮拜五,晚上八點到十點,在中廣流行網《娛樂E世代》,迎接翻譯公司的收聽,天成翻譯公司是吳建恆。好,今天是大年初五,在今天大年頭五的節目中呢,固然《文娛E世代》我們又有兩個小時十分精采的節目,迎接大家的收聽,同時呢,也…也…欸,對,明天要上班了吼,SOSO,啊,明天就是開工嗎? 
 
 
 
 
吳建恆:照舊有玩啦。 
 
購票優惠/注意事項 
 
吳建恆:對。 
 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:跨越翻譯 
 
 
 
 
 
阿龔:是啊。 
阿龔:對啊,那幾年(笑),講起來已經過…其實轉眼間也過了兩、三年了翻譯 
阿龔:嗯。 
 
廣播頻道頻率/節目名稱:中廣風行網 FM 103.3《文娛E世代》,DJ:吳建恆 
節目介紹 
 
阿龔:是阿誰做…喔喔!就是… 
 
阿龔:感謝。 
 
吳建恆:這樣子哦,欸,天成翻譯公司說:『是嗎?』,所以我那一天早上,大概午時吧,回到臺灣,然後下戰書天成翻譯公司就進小巨蛋,看你們就是補錄誰人影像,對,然後我梗概知道就是說,像誰人時候啊,翻譯公司們整個所有的音樂作品的編曲啦,或是有關於到…,因為那是管弦樂方面的一個顯現嘛。 
阿龔:照舊很進展人人可以一路來看現場的這個表演。 
SOSO:嗯。 
 
阿龔:那一次我彷佛也因為演唱會的關係,如同就少來了幾次告示,然後就好像錯過了跟翻譯公司… 
吳建恆:對,因為像蘇打綠畢竟人多嘛吼,就翻譯公司們本身有你們在舞臺上的體例。 
阿龔:所以我都只能用在腦筋裡面想像的。 
 
  
阿龔:對,也是各人不目生,我們之前演…,有一次的《冬 未了》,《印夏天》的《冬 未了》場次也是在中山堂表演的。 
 
吳建恆:阿龔翻譯公司還好嗎? 
 
吳建恆:哦~ 
正式售票:2017/12/28(四)中午12:00啟售 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:沒有,啊,不是(笑) 
 
阿龔:對。 
 
 
  
 
吳建恆:好欠好,你今天要演奏的,也是你的創作嘛? 
 
 
播放 龔鈺祺改編自葛利格的鋼琴協奏曲翻譯 
阿龔:對,這個是我比力稍早以前的作品。 
吳建恆: 對翻譯 
阿龔:對,辛勞了。(笑) 
(進廣告回來) 
 
 
吳建恆:去現場感觸感染,時候是──。 
音樂會海報:https://i.imgur.com/Air3k6I.jpg 。   
 
阿龔:乃至還要進音樂廳(笑) 
吳建恆:對,前陣子我還有見到阿福耶。 
 
阿龔:嗯。 
吳建恆:咦,好快哦。 
吳建恆:那若是說三年以後,你們、翻譯公司
們回來,若是是必須要帶上一張新的作品的話。 
 
阿龔:對。 
 
吳建恆:對,阿福最近就是在還滿幫助一些青少年在音樂的這件事情上,就是他…他經常會去…會一些…當、當教員如許。 
 
‧2018年01月15日(一)前購票享有9折早鳥優惠。 
吳建恆:鈺祺(預期)是你的名字啊。 
吳建恆:對,這是阿龔,蘇打綠的阿龔。你、你知道我很早之前,天成翻譯公司就有曾經說過,就是說…『欸,那阿龔可以零丁來上節目』這件事。 
阿龔:對啊,就要好好的練琴。 
 
吳建恆:也一年了。 
吳建恆:對。 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,在今晚的《文娛E世代》呢,這個就是蘇打綠的阿龔。 
吳建恆:對。 
 
 
Electronic Concerto No.2 "Grieg" 翻譯社 
阿龔:就是新的一年翻譯 
吳建恆:是。 
阿龔:其實差不多了,嗯?差錯,有嗎?有這件事嗎?(笑)哈,透露了什麼,其實,對啊,其實可能三年也不會到三年那麼久啦,對翻譯 
吳建恆:嗯。 
 
照片來源:https://www.facebook.com/cdix2/posts/1974433892809840 翻譯
阿龔:對翻譯 
 
 
阿龔:對啊翻譯 
吳建恆:然則呢,人人應當這麼久沒看到蘇打綠了,想說:『哇,阿龔要辦耶』,那天成翻譯公司覺得…天成翻譯公司感覺像天成翻譯公司就會分外地期待,就像是天成翻譯公司也異常等候你可以推出屬於自己的吹奏專輯如許子翻譯 
 
 
 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,來到《娛樂E世代》的是蘇打綠的阿龔。 
吳建恆:好,那我們今天就來聽這個是在《冬 未了》裡面,《故事未了》裡面。 
1. 請先加入會員 
2. 取票方式(售票點取票、國內郵寄[另收50元郵資]、 
 
 
 
吳建恆:我們就來聽你吹奏,好欠好? 
 
 
 
 
吳建恆:對舛錯。 
 
 
 
 
阿龔:回想《冬 未了》的各種啦翻譯 
  
 
吳建恆:是啊是啊翻譯 
吳建恆:我那時候就有說,『阿龔可以零丁來上節目』,就是…你、你記得嗎?那時辰你們不是到德…,咦,翻譯公司們是到德國去錄音嗎? 
吳建恆:影象,嗯。 
阿龔:對,天成翻譯公司平凡就在蘇打綠裡面,扮這類黑臉的啊,就是超介懷,就都只會在天成翻譯公司們練團的時辰,揭示給大師看翻譯 
 
 
播放蘇打綠2015年《故事未了》臺北小巨蛋演唱會版〈故事〉。 
阿龔:對。 
 
阿龔:對,我有帶我的中提琴來。 
 
 
吳建恆:對,其實在現場假如翻譯公司是用看的,你是可以感受獲得有許多、有許多情感的流動,對,聽是紛歧樣,聽覺紛歧樣。 
 
吳建恆:對啊,這一段時間的蘇打綠呢,固然就是…人人暫…臨時終止就是本來忙碌的狀況。 
吳建恆:對。 
SOSO:但我想說,嗯?我們《文娛E世代》還是照舊陪同各人,所以我好像沒有什麼差異。 
阿龔:對對對對。 
阿龔:嗯。 
阿龔:我跟馨儀聯系而已翻譯 
吳建恆:《預期將來》,然後呢,你挑一首蘇打綠的歌。 
 
 
阿龔:所以,天成翻譯公司就選〈故事〉好了,開場、開場的〈故事〉翻譯 
 
阿龔:嗯嗯嗯翻譯 
 
吳建恆:嗯,好,過年各人聽多了誰人咚咚隆咚鏘,並且呢,過年大家也吃多了大魚大肉,今晚《文娛E世代》因為阿龔來,翻譯公司看,我們那個氣質跟氛圍就紛歧樣啦哦,對,我們要聽的是一個鋼琴電氣協奏組曲。 
吳建恆:過年來聽這個,不是太好了嗎,對啊。 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】 
阿龔:連系,在這個樂團當中,也能跟管弦樂團合作,我覺得這也是滿不得了的事情翻譯 
吳建恆:是。 
阿龔:對啊,小威、小威帶孩子。 
 
 
 
除此以外,阿龔更帶來未發表過的創作曲,現場將加入合成器增強電子節奏、改編曩昔蘇打綠樂團的經典作品,融入視覺影象及燈光結果等元素,將為整場音樂會注入更多色采與活力。 
 
吳建恆:對。 
阿龔:印象就會有包括影像的部分翻譯 
 
吳建恆:我感覺你如今應該是滿興奮的啊。 
阿龔:對,我感覺大家連去聽音樂…『進音樂廳聽音樂』這件工作也都不陌生翻譯 
 
吳建恆:好,接待繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,在今天晚上《文娛E世代》,喔~我終於拜候到你了耶,阿龔。 
阿龔:嗯翻譯 
阿龔 X 娛樂E世代.jpg 
 
 
 
阿龔:(笑) 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:然後… 
阿龔:感謝建恆哥。 
 
 
 
吳建恆:嗯。 
  
 
 
吳建恆:明天啊,明天她就要開工了耶。 
吳建恆:對。 
吳建恆:對啊,翻譯公司方才講說比來都在整頓作品嘛。 
阿龔:所以,就恰好趁著這一年,可能也是暐哲老師的意圖吧,就是想要把本身的作品清算一下,然後藉此呢,也讓本身再多練一點琴,然後辦一場音樂會,然後讓…也許就是讓這個感受,可以或許跟人人分享一下,因為究竟有時刻吹奏音樂可能各人比力不會那麼快地就熟習。 

【廣播節目逐字稿聽打清算】2018/02/20 (二) 《文娛E世代》,阿龔上節目宣揚小我創作音樂會《預期未來 龔鈺祺創作音樂會》 
阿龔:嗯…,其實天成翻譯公司這幾年都還在回想…翻譯 
吳建恆:是。 
吳建恆:哇,他超介懷的耶翻譯 
阿龔:碰頭的機會。 
吳建恆:本來你是會玩電動的人哦? 
 
吳建恆:沒差、沒差,並且感覺上,妳還滿想要回來上班的? 
 
阿龔:對,到德國。 
吳建恆:對翻譯 
 
 
阿龔:應該是從我們十週年演唱會那時辰起頭,2014年,天成翻譯公司就開始在做冬專輯的管弦樂了,那個時辰不論是出去表演,或者是在回來工作、練團之餘,我就開始寫那些譜,所以等於說也寫了一年多,然後才起頭去灌音翻譯 
 
 
 
 
吳建恆:對啊,並且你又是要讓對方佩服,他想說:『咦,一個搖滾樂團的成員,那他真的可以跟我們合作嗎?他懂嗎?』 
阿龔:它其實講起來都…也是都是好多名詞哦,可是…。 
阿龔:可是因為臺北天色實在太常欠好了翻譯 
 
  
吳建恆:這個歌… 
 『聽著《文娛E世代》,沒有人能說孤單,歌聲飄散在空中風吹雨打的交織,屬於天成翻譯公司們的年月,畫上了驚嘆了局,喔~~嗯~~YA~』) 
 
 
  訂購完成便可取票,敬請提早領取。 
 
吳建恆:本年真的比較短。 
阿龔:對啊,我記得青峰阿誰時刻就說:『到時辰就不要我們復團的時刻,然後你們就說,三年其實也還好嘛,很快就過了。』(笑) 
 
 
吳建恆:傳授,他就會感覺:『啊,你這個怎麼彈如許?』 
吳建恆:對。 
阿龔:印、印象中…。 
 
阿龔:他想要觀光,就一向在觀光翻譯 
吳建恆:好,這是我給你的激勸啦,對啊,那今天如許好了,翻譯公司都已經帶了翻譯公司的中提琴來了嘛。 
阿龔:對。 
 
阿龔:就是比力少拿來獨奏的,所以我就幫我的中提琴做了滿多就是比較流行一點的吹奏曲。 
阿龔:稍早,其實也不早啦,這個、這個設法我持續了好久,然後它是用古典的協奏曲來改編成一個比較輕盈跟風行的曲風,然後這個作品在…我2008年的時候,我就起頭想要做了翻譯 
阿龔:天成翻譯公司覺得這個是很多作曲家的夢想,就是寫給管弦樂團的這一部分翻譯 
吳建恆:感謝~ 
 
阿龔:對,然後因為天成翻譯公司很想要彈這個曲子,然後它聽起來又有點像嘉年華會那種或許在遊行的感覺翻譯 
 
 
吳建恆:是,等一下會告知各人翻譯 
 
 
 
吳建恆:春… 
阿龔:對啊,天成翻譯公司感覺我也很喜歡他就是讓很多小朋友啊,或者是可能很多人可以去同樂在裡面的感覺。 
吳建恆:然後呢,天成翻譯公司一回臺灣呢,然後那時刻青峰就跟我說:『我們下戰書有補錄影象』 
 
吳建恆:哦~所以蘇打綠真的良久沒有合體了,對,然後那個…青峰,我知道他的里程數就是增加了大概十幾萬點吧翻譯 
 
吳建恆:然後,我阿誰時候就說,我就說:『阿龔到底在哪裡?』,他說『他真的如今是沒有…』 
 
 
吳建恆:真的哦。 
SOSO:對啊,我感覺其實還…我滿喜好上班的(笑)。 
吳建恆:對不合錯誤。 
 
阿龔:(笑)我只玩我喜好的遊戲啦,所以我其實有玩一款… 
 
吳建恆:小威… 
吳建恆:對。 
阿龔:對,會在這一次演奏會上面首演,是也是…嗯…跟電輔音樂有一點點關係的,然後是…。 
本次音樂會將取阿龔本名【龔鈺祺】諧音,以《預期將來》作為主題,恰是一場沖破古典樂的跨界音樂會,將跳脫古典樂制式、沈重的藩籬,卻完全不失古典樂其細緻又美麗的音色。 
 
 
表演場次:19:30 
吳建恆:這些都是古代的人啦。 
 
 
阿龔:改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
 
阿龔:嗯嗯。 
  
吳建恆:因為在(2018年)3月的14號、15號兩天,在臺北的中山堂有《預期將來》的演奏會。 
吳建恆:對。 
吳建恆:沒錯,那、那是在某…某個兩年前的炎天了。 
吳建恆:對啊,並且翻譯公司們也把這麼大的…嗯…管弦樂團搬進了小巨蛋翻譯 
 
 
阿龔:真的嗎? 
 
 
阿龔:對啊,後來、後來其實去跟德國人吹奏,一最先都是會嚴重的,但是沒有這些經歷,其實也就…就不會有…經驗跟…不會有成長,所以我覺得都是很多收穫吧。然後,可能有時刻紛歧定是重要,而是一種興奮跟等候。 
 
阿龔:對。 
吳建恆:對,那都是你焦頭爛額了好長一段時候之後的呈現如許子翻譯 
 
 
阿龔:(笑) 
 
阿龔:哦,等等,還…好像還沒有耶(笑) 
 
吳建恆:所以,還要改編成比力有電氣感的。 
吳建恆:我真的很想,為什麼?因為我覺得翻譯公司自己具有這個優勢嘛,你有這麼強的古典的根蒂,然後翻譯公司有風行音樂的這個…工作經驗。 
主辦單元:一三九龔作室/就是達藝術/財團法人台北愛樂文教基金會 
吳建恆:對,是一個很有古典氣勢派頭的處所。 
阿龔:嗯嗯嗯翻譯 
阿龔:然後,天成翻譯公司也是就跟NSO彈,然後誰人協奏曲在上個月(2017/12月底)又…又跟臺北愛樂再合作一次。 
‧身障人士及需要陪同人(限一人)5折,二人需同時進場,且出示有效證件。 
 
 
 
吳建恆:家凱在美國。 
 
阿龔:對。 
吳建恆:對。 
阿龔:對啊。 
阿龔:對啊、對啊翻譯 
阿龔:在寫作業翻譯 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:好,I like radio 文娛e世代 的(臉書)粉絲團,我們現在呢也開放讓所有聽眾伴侶進來留言,或者是你也能夠在今晚的節目中呢,來跟所有的伴侶一起分享在過年時代,翻譯公司有無拍到什麼精彩的照片? 
 
 
吳建恆:對翻譯 
阿龔:對翻譯 
 
吳建恆:那真的是超等難的一件事情啊。 
阿龔:我們…我跟馨儀有時刻就會幫小威顧孩子啊,他們就不知道,像家凱不是城市去買鹹酥雞嗎? 
 
吳建恆:你還可以從流行再跨回古典翻譯 
聽阿龔改編、吹奏蕭士塔高維契的作品 
吳建恆:嗯。 
 
 
吳建恆:你說影像嗎?嗯…影象的部門就是印象? 
吳建恆:可是,問題是你們要開工什麼啊? 
阿龔:我感覺很活潑,然後天成翻譯公司感覺在古典音樂裡面,若是只是單純地…我在彈,可能也紛歧定能夠吸引到太多人。 
 
 
 
阿龔:就是從滿分歧的角度,而不是被音樂牽著走,也不會因為音樂本來的概念,來影響那個影像,而是讓那一些影像的製作的伴侶們,然後來凝聽這個他們可能也不熟習的古典音樂,然後看看他們有什麼不同的感覺翻譯天成翻譯公司、我也沒有去劃定他們說:『哦,這個音樂就是描述什麼樣的景致』等等的翻譯 
 
 
吳建恆:對。 
阿龔:(笑) 
吳建恆:對。 
吳建恆:去跟大師分享音樂如許翻譯 
阿龔:天成翻譯公司們客歲只會餐了一次翻譯 
 
阿龔:我挑哦? 
 
阿龔:對對對。 
吳建恆:所以,你們可以想像嗎,誰人阿龔他經歷了一段時間,就是只能用想的去寫翻譯 
阿龔:監視也不克不及說在旁邊講話就好,天成翻譯公司就親身去彈鋼琴,提琴帶著去拉,就是說『這些譜真的是天成翻譯公司寫的。』 
 
 
票價:1000│1500│2000 
  
 
吳建恆:今…她開工了吧? 
 
 
阿龔:對,那一場是演《春‧日光》,然後臺南因為是有調時候,所以《春‧日光》變最後一場如許,好像,嗯哼嗯哼。 
 
(告白回來) 
吳建恆:對,並且比來青峰有一點就是不問世事。 
吳建恆:哦。 
吳建恆:沒有沒關係翻譯 
阿龔:然後,會包括天成翻譯公司的未來,包括天成翻譯公司的過去,所以一切都是…會有很多設法主意的呈現。 
 
 
 
 
吳建恆:哦~太好聽了,對,並且因為我覺得天成翻譯公司在現場很享受耶,因為…因為翻譯公司知道,就是拉琴的時候,阿誰…其實你誰人情感啊。 
阿龔:然後我想說:『咦,中提琴是一個仿佛有時候會被邊沿的樂器。』 
 
吳建恆:對。 
阿龔:或是聆聽到,所以天成翻譯公司覺得做一個…好比說古典音樂會也好,吹奏型音樂會都好,做一個現場的表演,是一個最直接、而且最使大家可以感受到那個音樂的體例。那固然在我的誰人吹奏會裡面呢,也會有天成翻譯公司的印象在裡面很多。 
阿龔:(笑) 
阿龔:(笑) 
 
阿龔:對啊翻譯 
阿龔:然後目下當今又放在那兒發霉了翻譯 
(廣告回來) 
吳建恆:嗯翻譯 
 
 
吳建恆:所以臺北天色一向很爛。 
  
   
 
 
 
吳建恆:真的、真的,我就遇過那種就是音樂系的傳授,他對那種拍子差錯的、彈錯的。 
 
  
 
吳建恆:對,在這些作品裡面呢,我們也會跟翻譯公司介入接頭,所以接待來到I like radio 娛樂e世代的(臉書)粉絲團,進行今晚節目標討論,也請人人入手下手準備收聽今晚兩個小時出色的節目。 
阿龔:(笑) 
吳建恆:是,這是我們良多想不到的內容,會在《預期未來》裡面呈現翻譯 
阿龔:對。 
阿龔:天成翻譯公司、我有一些古典音樂還沒有練好翻譯 
 
吳建恆:好,那我們就來聽這個啦,感謝阿龔今天來到我們的節目。 
1. 網路(限信用卡) 
2. 售票點(現金、信用卡) 
3. 超商(限現金)萊爾富、7-11、全家 
阿龔:其實對我來講,那很像我的作業吧,就是我本身善于的,然則真正要好好地去寫那一些譜,然後是給一個70~80人的樂團,每一個人的譜都要寫的時候,其實有點像是在寫功…,就是在打…打文件(笑) 
阿龔:當然大部份都是演奏型的作品,所以可能以前就是順手彈的,或者是一些隨興拉提琴的許多,然後都沒有好好地清算過。 
吳建恆:對啊,阿龔啊,阿誰為什麼今天馨儀沒陪翻譯公司來啊? 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:那沒辦法啊,你這個過年你應該過得不會太輕鬆,因為你要不斷地實習,對,實習什麼呢?方才你有講到阿誰協奏曲嘛,對不對? 
 
 
吳建恆:對啊,其實我感覺你、你做跨界是最好啦,人家、人家…,有的人是從古典跨到風行嘛。 
 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:因為阿誰臺北小巨蛋啊,我…我恰好你們在演出的時候,我人呢是不在翻譯 
 
 
阿龔:所以,我就做了一個滿輕快的音樂,來讓大師有陪同的感覺。 
 
 
 
 
阿龔:對,他還沒回來翻譯 
阿龔:一成天如許翻譯 
 
吳建恆:但這件事情其實對阿龔來講,是提早開工,因為在過年的時候,也在家操練。 
阿龔:一最先就是下了三年這件工作翻譯 
 
 
 
 
 
 
阿龔:那這些作品本來其實也是…,我感覺我就很喜好出作業給自己吧,就感覺固然我們休息了,但是創作或是做音樂這件事情是不能休止的翻譯 
阿龔:所以在…可是當時我就在家撫琴啊,然後感覺好像也不應該讓各人感覺因為天氣很爛,所以心情很爛。 
 
阿龔:天成翻譯公司覺得對《故事未了》阿誰演唱會照樣一天到晚城市想要回到誰人現場,但又感覺美妙應該就是要放在曩昔,不能一向放在心上,所以我就只能就是聽聽我們之前的音樂。 
阿龔:對對對。 
 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,今晚呢,大年頭五有阿龔陪我(笑) 
阿龔:對,要用看的。 
 
阿龔:演唱會上面的這個版本。 
*2018/02/15起新春大吉特殊優惠兩人同業85折。 
  
 
吳建恆:嗯翻譯 
 
吳建恆:嗯。 
 
表演地址:台北中山堂中正廳(臺北市延平南路98號/近北捷西門站) 
吳建恆:過兩、三年了翻譯 
阿龔:而今都是電腦功課,然後…。 
阿龔:我終於有時候把我本身…也是天成翻譯公司本身的作品有收拾整頓一下啦。 
 
阿龔:都是古代音樂…(笑) 
 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:對,翻譯公司知道我阿誰時刻是…跑到成大去看。 
 
 
阿龔:嗯翻譯 
 
吳建恆:嗯嗯。 
吳建恆:好,今天呢,在《文娛E世代》,我們就要來聽阿龔帶著他的這個中提琴,然後呢,要在我們的節目中跟各人一起來分享他的這個創作,這個創作就叫〈臺北天氣很爛〉。 
 
阿龔:都默默地在做一樣的一件工作。 
阿龔:是跟我的同音字,然後其實它就是預期一件可能是沒法預期的工作。 
 
 
吳建恆:你們、你們有在聯絡嗎? 
 
 
阿龔:對對對,他們都…身經百戰了,其實翻譯 
阿龔:然後,最後回到臺北小巨蛋來做這個表演,所以這是連續好幾年在寫這個翻譯 
 
龔鈺祺的臉書社群專頁:https://www.facebook.com/pg/cdix2/ 。 
 
吳建恆:我、我真的感覺,因為蘇打綠太多氣概了,對不對
翻譯 
 
阿龔:嗯。 
吳建恆:對,所以真的有讓阿誰…人人佩服啦喔。那當然以天成翻譯公司來說,天成翻譯公司算是外行,那我就是更是服氣中的服氣如許子。 
 
 
阿龔:在…嗯…應該已經有兩、三個月之前了。 
吳建恆:我以為…我以為這類古典樂文青是不玩電動的翻譯 
阿龔:對天成翻譯公司來講,其實也是一個很難得的機會啦。 
 
吳建恆:你們不是都在歇息嗎,只有你開工吧? 
吳建恆:嗯。 
◇一人一票,憑票入場翻譯 
 
 
阿龔從小受古典音樂薰陶,但是古典音樂的歷史積厚流光,跟著時間的積累,現代曲風越來越新穎多變,大眾將純古典樂視為高雅、難以親近的藝術,但真的是如此嗎? 
吳建恆:對。 
吳建恆:然後,再來呢,嗯…其實若是是以你個人的吹奏來說的話,雖然它照舊偏古典,對過失? 
吳建恆:對,因為古典音樂你知道,若是裡面混一個專家或是教員。 
 
阿龔:耶~ 
吳建恆:古代的音樂人。 
 
阿龔:進展他也能夠趕緊這個…把本身作品整頓好。 
‧以上優惠擇一扣頭 
吳建恆:所以,他沒有誰人找你、找你誰人…來要紅包嗎?過年。 
阿龔:並且有規章的工具,所以天成翻譯公司仍是不克不及亂…亂彈,真的翻譯 
吳建恆:嗯翻譯 
 
 
吳建恆:對對對。 
 
阿龔:不是發霉,是積灰塵。 
 
 
 
阿龔:對啊,他最近也在做他的西嶽站貨場,然後最近好像也滿多活動的。 
吳建恆:『(阿龔)他沒有能力來、來上佈告了,因為阿龔那時候為了你們阿誰演唱會、管弦樂的部分。』 
  
阿龔:那我覺得畢竟天成翻譯公司就是跨足風行跟古典音樂這部門,所以我必然要把天成翻譯公司這個取得的這些常識,在古典音樂會裡面一樣能夠呈現出來翻譯 
吳建恆:好,我們先歇息一下。 
阿龔:就是誰人…夏、《印炎天》的誰人巡迴翻譯 
吳建恆:對,可是你知道,因為我感覺蘇打綠的歌迷啊,經過誰人…嗯…幾、幾回的訓練哦翻譯 
 
https://www.youtube.com/user/CDix2/videos 。 
吳建恆:咦,是…?對對對對,但那一天你們是… 
阿龔:然後,就會有一點像抖動的感受。 
吳建恆:所以,
天成翻譯公司就在想啊,其實人人多幾多少也在這幾年,都已經熟習阿誰古典音樂了如許翻譯 
 
 
該集廣播節目主題內容:阿龔上節目宣揚小我創作音樂會《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》 
 
 
吳建恆:對啊。 
阿龔:(笑) 
吳建恆:哦翻譯 
 
阿龔:對啊。 
 
阿龔:對啊。 
龔鈺祺(阿龔),卒業於台北藝術大學音樂研究所,現任林暐哲音樂社「蘇打綠樂團」鍵盤及中提琴手,表演及創作經驗厚實,2015年曾與蘇打綠團員一同遠赴德國完成以古典樂為主題的《冬 未了》專輯,其中採用了相當大量管弦樂編制,更有一張CD 7首連貫交響樂曲為阿龔創作。 
 
 
 
 
 
吳建恆:還有一個在帶孩子吧。 
阿龔:對啊,讓那些…因為天成翻譯公司也不克不及說隨時隨地有管絃樂團在旁邊說,『欸,這個拉起來,聽起來怎麼樣?』 
阿龔:嗯翻譯 
 
 
 
吳建恆:對啊。 
 
 
吳建恆:嗯,對,我感覺沒有聯絡是OK的嘛,因為有時辰同夥就是豪情好到紛歧定就說非得如何翻譯 
 
https://www.facebook.com/cdix2/photos/a.1876972592555971.1073741836.1857808744472356/1966171870302709/ 翻譯
吳建恆:天成翻譯公司沒有當真看到,我只能一臺這樣,嗯,好。 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
*2018/02/15起新春大吉特殊優惠單張9折。 
吳建恆:那我們先來聽你的作品,這個是鋼琴的。 
阿龔:然後他如今想要整理作品,就一直在整理作品翻譯 
吳建恆:天成翻譯公司翻譯公司其實後來在舞臺上,你都是很安閑啊,你應該不會嚴重吼?還是說… 
假如音樂創作的源頭是一種想像,而想像是一種未知,對阿龔來說這更是對於未來的一種期盼,『I listen, I imagine.』,因為有著高度的熱忱,所以細細凝聽,進而投入創作實踐胡想,等候譜出動聽的樂章。 
吳建恆:對,因為你光是那部份,就很出色,你有很多多少工具可以聊耶翻譯 
阿龔:對,稍微比力輕快的感受。 
 
 
 

文章標籤
蘇打綠 冬 未了 阿龔 故事未了 古典音樂 龔鈺祺 廣播節目 逐字稿聽打 風行音樂 創作音樂會 預期將來
 
阿龔:就像…就是希望大家表情可以舒緩一點。 
 
阿龔:然後,隨處…也不是處處啦,就是隨著…隨著我們去…,天成翻譯公司們就一起去德國灌音,然後表演等等的翻譯 
 
 
吳建恆:嗯翻譯 
  
阿龔:在我們休團以後,天成翻譯公司除玩電動之外(笑)。 
阿龔於廣播現場吹奏〈臺北的天色很爛〉 
 
 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:本年有點累,今年要準備自己的音樂會,有點累翻譯 
SOSO:對,朋友們都在抱怨。 
龔鈺祺的 YouTube 小我頻道: 
 
 
 
 
吳建恆:時間真的過得很快,咦,耶,我們要講一樣的話嗎。來,誰人…今天是大年頭五啦吼翻譯 
 
 
 
吳建恆:好。 
阿龔:感謝建恆哥翻譯 
SOSO:對,我相信大家很不願意面臨這個事實吧?(笑)並且因為本年過年感受休得出格短。 
吳建恆:對啊。 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:嗯翻譯 
吳建恆:很好。 
吳建恆:那青峰不也都在整頓作品? 
吳建恆:是是翻譯 
 
 
阿龔:這幾段時候,有許多時間都是在各人練團的時辰,我在旁邊寫譜。 
 
吳建恆:(笑)OK翻譯好,但願翻譯公司到時辰的表演成功啊翻譯 
 
 
 
吳建恆:對翻譯 
阿龔:不過,我覺得他都很專心地在做統一件工作翻譯 
 
吳建恆:哦~ 
 
吳建恆:對對對對對對對,好,這個阿龔今晚來到《文娛E世代》呢,也要跟大師一起來分享哦,他比來的一些音樂上的想法如許哦。 
阿龔:音箱比較大一點,太肥了,變中提琴。 
阿龔:然後誰人也是跟NSO合作嘛,然後那時除跟NSO合作以外,天成翻譯公司也寫了一個鋼琴協奏曲。 
 
協辦單位:就是達文娛有限公司 
吳建恆:然後,天成翻譯公司就說:『可是很好聽啊翻譯』,他說:『仍是不可翻譯』 
表演時間:2018/03/14(三)、03/15(四) 
 
阿龔:對啊。 
 
 
 
阿龔:然後…然後點點點(笑)。 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:對,開『工』,龔鈺祺要開『龔』。 
 
阿龔:就是…真的是有一點跨回古典,然後就是帶著全副武裝,然後再回去的感受。 
阿龔:耶~大家好,建恆哥好。 
 
阿龔:然則,如果是有關古典音樂的話,照舊滿緊張的啊,因為它照樣一個正式的工作。 
吳建恆:一向聯系不行翻譯 
吳建恆:『翻譯公司要不要來?』 
 
 
吳建恆:印象? 
阿龔:感謝。 
阿龔:對,不過此次我會把它弄得稍微風行一點點。 
 
 
吳建恆:這個阿龔呢,他又要跨到古典去,並且他還要跟真實的古典樂團合作。 
阿龔:我覺得滿好的。 
阿龔:然後機械開了,就放…塵埃就積了很…,天成翻譯公司每次打開它,都要先清塵埃翻譯 
阿龔:那當時我就做了此刻聽到的這個聖桑的,(更正)蕭士塔高維契跟聖桑的一個鋼琴協奏曲,跟電輔音樂的連系。 
 
吳建恆:這個不會是前一陣子寫的吧?(笑)這個、這有一陣子了吧。 
 
 
 
阿龔:嗨囉~建恆哥好,各人好。 
吳建恆:更況且你們算是樂團,你們樂團裡面有一個成員叫阿龔。 
吳建恆:嗯哼。 
 
阿龔:所以…#(錄音檔時間點00:07:05)就終於有時候可以玩電動翻譯 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:你們那時辰有說你們歇息,要休多久嗎? 
 
 
 
 
阿龔:對。 
阿龔:嗯嗯。 
阿龔:然後,是由天成翻譯公司本人最先這個、這個版本的,是中提琴獨奏開始的。 
《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》將會是一場值得細細玩味的視覺、聽覺表演盛宴翻譯 
吳建恆:對。 
 
阿龔:成大喔? 
 
阿龔:遊戲玩了半年,然後… 
  
阿龔:今天大年初五啊。 
阿龔:因為不一定每一個古典音樂音樂家都有機遇跟完全的管弦樂團合作,然後天成翻譯公司感覺在蘇打綠樂團傍邊,然後特別我們是做風行跟古典的 
 
 
吳建恆:你花了所有的時候都在那上面翻譯 
 
阿龔:一定是會提早起頭想的,但我覺得此刻…目前可能還在大家互、就是否是相互,嗯…個體要去接收一些營養的時機,像家凱他還沒有回來,家凱他還在美國翻譯 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】節目 扣頭優惠: 
吳建恆:對對對對對,或者是兩、三年前翻譯 
 
阿龔:三年,所以,其實目下當今默默地也過了一年多了耶。 
 
吳建恆:嗯嗯。 
阿龔:嗯嗯嗯翻譯 
阿龔:對,這是我的第一個改編自蕭士塔高維契這個作曲家,他是俄國人,然後他的作品。 
 
購票體例: 
 
吳建恆:然後,那(《冬 未了》)整張都是你編(編曲)的嘛翻譯 
吳建恆:(笑)好,接下來告訴各人,就是阿龔他會在過年以後呢,即速跟所有的朋侪透過一場真實的吹奏會,我剛剛就講了,不要用聽的,你要用看的。 
阿龔:所以,我覺得在很多古典音樂傍邊,可能比力少有影象的連系翻譯 
 
 
 
(告白回來) 
吳建恆:我就說:『其實我真的覺得阿龔可以以後比力有空的時候,零丁來』 
 
 
阿龔:因為古典音樂究竟結果照舊一個滿嚴厲。 
 
吳建恆:欸,欠好意思,那是中提琴。 
 
吳建恆:那如許目下當今就要準備了啊。 
阿龔:對,天成翻譯公司編管弦樂團的部分。 
吳建恆:OK,好,我們接下來聽到這個,也是翻譯公司的音樂吼。 
 
 
       超商取票[每張票券另收8元取票手續費])。 
阿龔:吉他不知道有沒有好勤學,不知道。 
阿龔:(笑)所以天成翻譯公司就親身…,那時我們去…在德國排練的時候,我就親自去監督啊,然後… 
 
阿龔:(笑) 
阿龔:感激感激。哇,這一件工作也隔了一年多了。 
阿龔:然後,今天要吹奏的這個是〈臺北的天色很爛〉,它就的確是臺北的氣候很爛的時刻寫的。 
 
阿龔:好。 
吳建恆:哦。 
 
 
阿龔:然後,彈鋼琴、拉提琴什麼的,那另外一個觀點就是知道阿龔是蘇打綠的鍵盤手,所以在我們演唱會上面,也都會配很多影像的內容翻譯 
Premiere on Mar. 2018 !! 
  
吳建恆:好,接下來天成翻譯公司們先來聽一段阿龔的作品,那阿龔呢,也會在今天的節目,你有帶小提琴來哦? 
阿龔:(2018年)3月14、15日(笑) 
 
 
阿龔:對,這個創作是除清算天成翻譯公司本身的之前的作品之外,客歲我也最先做了一些新的作品。 
阿龔:對啊翻譯 


以下內文出自: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/462342239-%e3%80%90%e5%bb%a3%e6%92%ad%e7%af%80%e7%9b%ae%e9%80有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜