close

中翻柬埔寨翻譯社

。沒辦法啦!但願我們下次坐後面一點,才可以同時看得很清楚。

==聽障遊行介入者 陳惠娟==

天成翻譯公司們坐得太前面了,看不到字幕,如果看手語翻譯,要看字幕還要轉過甚去

聽障者一定主辦單元的專心,只惋惜位置放置和一最先天色太亮,看不清字幕,等候下一屆能做得更好。

聽障者介入社會運動,不只太陽花學運看獲得他們的身影,本年的同志大遊行也有越來越多的聽障同志大膽站出來翻譯主辦單位不但提供手語翻譯,今年更首度供給即時字幕聽打,讓本屆主題「擁抱性別‧認同差異」落其實遊行中。

記者 牛暄文 歐姵君 陳保羅 王興中 台北報道

身障同志團體「殘暴兒」將太陽花學運歌曲島嶼天光,改編為「彩虹天光」

不論是聽障、肢體障礙等等,我們在這裡都是平等的,天成翻譯公司們都是同志,都是同等的翻譯

透過敲打破銅爛鐵,象徵身為同志又是身障者的弱勢,也要向社會發聲翻譯

==同志遊行聯盟發言人 Albert==

==殘酷兒聽障團員 阿華==

發出我們殘障同志的聲音,讓社會聽到,可以感觸感染得到我們被社會忽略的感覺。

遊行最後萬人擁抱,更要一路合唱這一屆的主題歌曲蒲月天的「擁抱」,特地還在此次勾當前和聾人協彙合作推出手語版本。

我們進展能讓更多的朋友,不只是聽人、不只是聾人同夥們,可以在這個現場更自在的一路來參與,也了解大家在講什麼,我們一路來互相關心彼此的議題。

接近主舞台,規劃了身障者的專區,輕易聽障者看手語以及同步字幕。

==殘暴兒團長 Vicent==

==中華民國聾人協會談話人 陳志榮==

本年同志遊行的主題是「擁抱性別‧認同差別」,不但身障者互相理解、撐持,大會自2009年起提供手語翻譯之後,今年首度在主舞台的部分提供同步聽打。

讓社會大眾知道原來不論是聽障、視障、肢體障礙等等障別,裡頭都有同志的存在,進展可以藉由這首歌一路擁抱。



本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/%E5%90%8C%E6%AD%A5%E8%81%BD%E6%89%93-%E5%90%8C%E5%BF%97%E5%A4%A7%E9%81%8A%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nicholvxh143 的頭像
    nicholvxh143

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    nicholvxh143 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()