文章摘要翻譯
我們會根據志工 翻譯專業領域遴選1~2篇英文摘要,完成中文翻譯後,由本中間審稿後將翻譯稿件上傳至Cochrane Library網頁 翻譯社
中英審校編纂
審校編纂工作係針對英翻中內容之准確性及其詞句之修飾,為本計畫的主要防線,需具備必然水平的中英文能力,以協助提升整體翻譯水準 翻譯社
衛生福利部
謹此感激所有支持與贊助此考科藍文獻回顧翻譯計畫 翻譯所有機關集團。
翻譯完成的摘要
翻譯/審校者的大名會落款在每一篇譯稿的文末,以贊譽翻譯/審校者之熱情進獻。翻譯完成的摘要經本中間確認後,將上傳至網頁,並可在Cochrane Library及Cochrane繁體中文網頁瀏覽查閱。
插手翻譯志工的行列
成心介入翻譯/審校工作者,請至Cochrane Join us網頁(http://join.cochrane.org/what-you-can-do/translate)進行志工申請與註冊法式。
計畫聯絡方式
Email:cochranetaiwan@tmu.edu.tw
Cochrane Taiwan Facebook:https://www.facebook.com/iMOHW.tw/
因Cochrane Database of Systematic Reviews (CDSR) 翻譯文章,多屬臨床專業 翻譯文章,我們亟需熟悉臨床專業術語及用語 翻譯志工投入,CDSR共有超過五十個健康照護專門範疇,只要您對此範疇有必然熟習度,都可以幫上我們的忙!我們的理念中,願意介入、自動進修的熱情是極為重要的,若您對於翻譯或審校文章摘要感興趣,皆迎接您的到場!
您可以參與的工作?
台灣實證醫學學會
台北醫學大學
需要哪些志工?
文章來自: http://www.cochrane.org/zh-hant/translation有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社